PETITION - NON AU PROJET D'ECOLE - NEIN ZUM SCHULPROJEKT

Abrogation du projet d'école pour les gens du voyage en Suisse "Lernen auf Reisen".
Abschaffung des Schulprojekts für die Fahrenden in der Schweiz "Lernen auf Reisen".

 

F. En Suisse, un projet d'école pour les gens du voyage a été mis en place sans la participation active du peuple nomade concerné par ce projet.                               

D. Ein Schulprojekt für die Fahrenden wurde in der Schweiz aufgestellt, ohne die aktive Beteiligung des betroffenen Nomadenvolkes am Projekt.

____________________


F.  Nous sommes contre ce projet, car nous le trouvons discriminant et non-constructif pour l'avenir de nos enfants. 

D. Wir sind gegen dieses Projekt, weil wir es diskriminierend finden und nicht konstruktiv für die Zukunft unserer Kinder.

___________________

F. Dans la majorité des cas, la situation actuelle convient parfaitement aux enfants des gens du voyage en Suisse, car actuellement celà permet au enfants des gens du voyage d'être intégrés dans le système scolaire classique pendant l'automne et l'hiver.                                 

D. In den meisten Fällen ist die aktuelle Situation für die Kinder der Fahrenden sehr gut, weil die aktuelle Situation die Integrierung der Kinder in das klassische Schulsystem während den Herbst und Winter monate ermöglicht.

__________________

F. Pendant le printemps et l'été les enfants ont un suivi scolaire régulier, ce qui leur permet d'avoir un niveau scolaire comparable à la moyenne générale de la population en Suisse.                                                      

D. Während der Frühlings und Sommer Monate, haben die Kinder einen regelmässigen Kontakt mit der Schule, dies ermöglicht ihnen ein Schul-Niveau vergleichbar mit dem Mittelwert der Bevölkerung in der Schweiz.

 _________________


F. Ce projet doit être abrogé car il est :                                   

DISCRIMINATOIRE  

 

D.  Dieses Projekt sollte aufgehoben werden, weil es ist:                                                          

DISKRIMINIEREND

________________


F. Comme la Pro Juventute, la fondation "assurer l'avenir des gens du voyage suisses" dit que les enfants des gens du voyage sont plus lents et pas capable d'étudier ou de faire un apprentissage comme les autres enfants.                            

D. Wie die Pro Juventute, sagt auch die Stiftung "Zukunft für Schweizer Fahrende ",  dass die Kinder der Fahrenden langsamer sind und nicht fähig seien zu studieren oder  eine Lehre zu machen, wie andere Kinder.

________________


F. Dans ce projet il est noté que nos enfants ne recevront pas le même matériel scolaire que les autres enfants du pays.                                         

D. In diesem Projekt wird darauf hingewiesen, dass unsere Kinder nicht das selbe Unterrichtsmaterial erhalten sollen wie die anderen Kinder des Landes.

_______________

F. Nous sommes contre celà, car nos enfants sont tout aussi capables que les autres enfants de suivre un cursus scolaire classique, contrairement à ce qui est insinué dans ce projet.                                      

D. Wir sind dagegen, weil unsere Kinder so gut wie andere Kinder fähig sind einem klassischen Schulkursus zu folgen, im Gegensatz zu dem, was in diesem Projekt angedeutet wird.

_______________

F. Nous ne voulons pas d'une école ghettoïsée pour petits nomades.

D. Wir wollen keine Ghetto-Schule für kleine Nomaden.

_______________



F. Nous voulons comme c'est actuellement le cas, que nos enfants puissent aller à l'école publique afin d'être bien intégrés à la société, pour qu'ils puissent apprendre le vivre-ensemble.                                

 

D. Wir wollen, wie es derzeit der Fall ist, dass unsere Kinder in die öffentliche Schulen gehen, so dass sie  gut in die Gesellschaft integriert werden, so dass sie lernen können miteinander zu leben.

________________


F. Dans ces écoles ghettos, les enfants nomades n'auraient plus la possibilité de cotoyer les enfants des sédentaires, et celà ne leur permettrait plus de bien vivre en société, ce qui est pour nous fondamental. 

 

D. In diesen Ghetto-Schulen, hätten die nomadischen Kinder keine Möglichkeit mehr mit den Kindern der sesshaften Bevölkerung zu verkehren, und das würde ihnen nicht mehr erlauben sich in der Gesellschaft gut auszukennen, was für uns grundlegend ist.  

_______________   

 

F. Le projet veut imposer un expert pour évaluer les compétences sociales des enfants nomades sur le voyage.  Nous ne voulons pas de cet expert. 

   

D. Das Projekt sieht auch einen Experten vor um die sozialen Kompetenzen der reisenden Nomadenkinder zu bewerten. Wir wollen kein solches Vorgehen.

 _______________

 

F. Encore une fois, celà nous rappelle tristement l'époque de la Pro Juventute qui avait déjà son expert en la personne de Monsieur Alfred Siegfried.   

 

D. Auch dies ist eine traurige Erinnerung an die Zeit der Pro Juventute, die bereits ihren Experten in der Person von Herrn Alfred Siegfried hatte.  

_______________

 

F. Nous sommes totalement et définitivement contre  celà.           

D. Wir sind völlig und definitiv dagegen.

 

------------------------

 

Für die Deutschsprachigen, hier ein Paar Infos, wie ihr die Petition richtig unterschreiben können. 

 

Contacter l'auteur de la pétition = den Verfasser der Petition kontaktieren. 

1. Prénom = Vorname

2. Nom de famille = Familienname

3. Ville = Stadt

4. Pays = Land

5. Courriel = E-Mail Adresse.  (Wenn sie keine persönlichen  E-Mail Adresse haben, können sie auch die von ihrem Partner oder von jemandem der Familien oder Bekannter benützen.)

 

6. Rendre publique votre signature = Ihre Unterschrift veröffentlichen.

Oui = Ja          Non = Nein

 

DANN BEKOMMEN SIE NOCH EIN E-MAIL  ZUM SCHLUSS UM ZU BESTÄTIGEN DASS SIE DIE PETITION UNTERSCHRIEBEN HABEN

KLICKEN SIE AUF DEN LINK FÜR DIE BESTÄTIGUNG. 

 


Association Yenisch Suisse    Contacter l'auteur de la pétition